Остров Советов
Приветствую Вас, Гость Четверг, 25.04.2024, 16:54
1

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Пестролистка, Снежный_Ветер, Янтарь), ЯнКо  
Остров Советов » Творческие объединения и проекты Острова Советов » Обитель писателей » Лингвистические термины. (Краткий список для чайников.)
Лингвистические термины.
Снежный_ВетерДата: Четверг, 25.09.2014, 13:41 | Сообщение # 1
Снежный инквизитор
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 6416
Ну вы поняли, в чём суть. В прошлой теме я разжевала жанры фанфикшена, теперь настал черёд терминов из литературы и лингвистики. Взяла я самое основное, так что не удивляйтесь, что это сообщение не растянуто на пятьсот восемьдесят строк с лишним. Итак!

Аббревиатýра. 1. Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициáльная аббревиатура). Например: вуз (высшее учебное заведение), РСФСР (Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика). 2. То же, что сложносокращённое слово. Например: комсомол.
Абзац. 1. Отступ вправо в начале строки (красная строка). 2. Отрезок письменного или печатного текста от одной красной строки до другой, обычно заключающий в себе сверхфразовое единство или его часть, реже - одно простое или сложное предложение.
Áвторская рчь. Авторское повествование в литературно-художественном произведении, т.е. части последнего, которые не содержат речи персонажей.
Аллегóрия. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость олицетворяет образ лисы, жадность - обличие волка, коварство показывается в виде змеи и т.д.
Аллитерáция. Повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический приём. Например: Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (Пушкин).
Анагрáмма. Слово или словосочетание, образованное путём перестановки букв, входящих в состав другого слова. Бук - куб, ропот - топор, сон - нос, горб - гроб, скала - ласка, кот - ток.
Анáфора. Стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка).
Антитéза. Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путём резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Например: Ты богат, я очень беден, Ты прозаик, я поэт (Пушкин).
Антóнимы. Слова с противоположным лексическим значением. Длинный - короткий, плохой - хороший, светлый - тёмный, нежный - грубый, молодой - старый, близкий - далёкий, юг - север, отдых - работа, впереди - сзади. Антонимы широко используются в художественной речи, в публицистике как выразительное средство создания контраста: "Отцы и дети" (Тургенев); "Война и мир" (Толстой); "Толстый и тонкий" (Чехов).
Архаизмы. Устарелые для определённой эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), заменённые другими. Вотще - напрасно, тщетно; выя - шея; лицедей - актёр.
Аcсонáнс. Созвучие гласных звуков в рифме или повторение одинаковых гласных как стилистический приём. Например: Забил заряд я в пушку туго и думал: угощу я друга!.. (Лермонтов).
Билингвизм. Двуязычие.
Блатнóй язык. Воровской жаргон, известен также как блат.
Бытовая лéксика. Лексика, включающая в свой состав слова повседневного обихода, называющие предметы и явления быта, т.е. общего уклада жизни, обычав, нравов и т.д. Дом, стол, комната, нож, вилка, семья, похороны, свадьба и т.д. В основном это общеупотребительная лексика, частично - разговорно-бытовая лексика.
Варваризм. Иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения. Денди, фрау, хобби, авеню.
Вербализáция. Переход слов других частей речи в разряд глаголов - они выполняют функцию глагольного сказуемого.
Вульгаризмы. Грубое слово или выражение, находящееся за пределами литературной лексики. Лицо - морда, рыло, харя; умереть - окочуриться, сдохнуть.
Галлицизм. Слово, выражение или конструкция, заимствованные из французского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент. Мерси, пардон, шармант.
Германизм. Слово, выражение или конструкция, заимствованные из германских языков и воспринимаемые как чужеродный элемент. Денди, мисс, фрейлейн, яхтсмен.
Гипербола. Образное выражение, содержащее непомерное преувеличиние размера, силы, значения какого-либо предмета или явления. Например: В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский).

*тема в разработке* Добавляются оформление и остальные термины. Просьба не писать ничего в этой теме, я её доработаю и закрою. ~___~


фикбук|сугроб|фанфы
 
Остров Советов » Творческие объединения и проекты Острова Советов » Обитель писателей » Лингвистические термины. (Краткий список для чайников.)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Яндекс.Метрика

Коты-Воители, Знамение Звезд, Эрин Хантер, Остров Советов, Красная Звезда, Перламутровая, форум, творчество, общение, КВ ЗЗ
Шапка © Прометей
Copyright Красная Звезда© 2009-2024
Вверх Вниз
Конструктор сайтов - uCoz