Остров Советов
Приветствую Вас, Гость Пятница, 19.04.2024, 11:04
0

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: Redstar  
Остров Советов » Персональные пещеры » Пещера Грозы (Финляндия) и Огнешерстки » Переводы песен (И притом с японского языка))
Переводы песен
ЧистозубкаДата: Четверг, 05.06.2014, 20:43 | Сообщение # 16
Группа: Гости





Да, жаль, я по другим сайтам посмотрела, только транскрипция латиницей везде...

 
ОгнешерсткаДата: Суббота, 28.06.2014, 01:31 | Сообщение # 17
清和終わった
Группа: Модераторы
Сообщений: 7203
Перевела мрачную песню из Психопаспорта.
Она вышла кривая, потому что я пыталась сохранить хоть количество слогов от оригинала... Но в итоге - не пойми что.


И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

Н.С. Гумилев
___________________________________________
Трехкомнатная квартира с кухней и гостиной
Стихи
 
ЧистозубкаДата: Суббота, 28.06.2014, 22:45 | Сообщение # 18
Группа: Гости





Ну не знаю, что значит "кривая")
Ты же пыталась передать дух оригинала разными способами, в том числе и сохраняя количество слогов. По-моему хорошо получилось. Твой перевод передает тревожное, надрывное, мрачное, такое на грани сумасшествия настроение, которое присутствует в песне. Все очень к месту. Спасибо!


 
ОгнешерсткаДата: Вторник, 01.07.2014, 00:44 | Сообщение # 19
清和終わった
Группа: Модераторы
Сообщений: 7203
Немного о "Тьме хаоса".
Хоть одно обещание выполнено - песня из игры готова^^
Боролась с желанием перевести как "темнота прощаний". Если читать chaos как чаос - то чаос это слово "чао" во множественном числе. Потом господин юмор был вынужден замолчать сестрицей сурьзностью.
Транскрипция не совсем моя, но я кое-что поправляла.


И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

Н.С. Гумилев
___________________________________________
Трехкомнатная квартира с кухней и гостиной
Стихи
 
ЧистозубкаДата: Понедельник, 07.07.2014, 22:09 | Сообщение # 20
Группа: Гости





Да, известно, к чему приводит выполненное обещание! Спасибо тебе, что взялась за этот перевод и довела его до конца. Песня красивая, и текст твой получился очень красивый. Одно удовольствие читать. Мне нравится, как ты сплетаешь слова... Причем смысл не затуманивается, не теряется.
"Твоя внутренняя энергия, чтобы достичь чего-то, мой ничего не значащий шепот")))


 
denis_gameДата: Суббота, 06.12.2014, 15:33 | Сообщение # 21
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
я глядишь по опенингам японский выучу, а тиринити семь есть перевод?

Добавлено (06.12.2014, 15:33)
---------------------------------------------
ココロの力で変えられるモノを
僕は運命とは呼ばない

Kokoro no chikara de kae rareru mono wo
Boku wa unmei to wa yobanai

Слушаю музыку, а там такое "yobanai"!
Уверен "таких" сочетаний, в японском много, но мне попалось именно это, стало любопытно, что они в этом слышат.


 
ОгнешерсткаДата: Пятница, 12.12.2014, 23:45 | Сообщение # 22
清和終わった
Группа: Модераторы
Сообщений: 7203
denis_game, перевода такого нет. Но в принципе, а какая песня именно?
Что касается фразы, там говорится: "Судьба - это не то, что мы можем изменить".
Там определенно судьба ни до кого не докопалась!


И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

Н.С. Гумилев
___________________________________________
Трехкомнатная квартира с кухней и гостиной
Стихи
 
ГостьДата: Суббота, 13.12.2014, 17:52 | Сообщение # 23
Группа: Гости





Огнешерстка, песня из аниме
https://www.youtube.com/watch?v=_lOsGeHK2Bs


 
ЧистозубкаДата: Пятница, 16.01.2015, 21:00 | Сообщение # 24
Группа: Гости





Привет, Огни!
Мне в последнее время очень нравится песня Kioku no mori. Надеюсь, ты и до нее когда-нибудь дойдешь...
Это такой намек)))


 
ОгнешерсткаДата: Среда, 08.04.2015, 23:54 | Сообщение # 25
清和終わった
Группа: Модераторы
Сообщений: 7203
Обновленьице!
Очень-очень быстрый перевод.
Ностальгия было бы слишком дословно. Эт я типа так художественно.


И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

Н.С. Гумилев
___________________________________________
Трехкомнатная квартира с кухней и гостиной
Стихи
 
ЗвездолапкаДата: Четверг, 09.04.2015, 21:57 | Сообщение # 26
Black'n'
Bled,
Rockin' Red!
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 8869
Какая милота~
Просто нимагу ~_~
Новое Утро просто шикарнейшее. А еще у меня поднакопилось множество песен xD


In his heart, in his eyes,
In his soul there's no sign of thunder
Screams, can you hear the screaming
When another restless soul must die?
© Hammerfall - Restless Soul

Аватар (с) unknown,
Kurosaki Shun

AKA HEIHNNREH.
 
ЧистозубкаДата: Четверг, 09.04.2015, 22:59 | Сообщение # 27
Группа: Гости





Очень красивый получился перевод "Ностальгии"! Спасибо за быстрое и качественное выполнение моего заказа, который я, правда, здесь не озвучивала) А просила здесь о двух других песнях, надеюсь, у тебя и до них дойдут руки, появится время, вдохновение и т.д.
"Путь мой прям, идет далеко..." Как это здорово! И это удивительно подходит к этому чувству, все говорит о ностальгии, весь твой лиричный и проникновенный перевод, хотя самого этого слова тебе удалось избежать. Очень красиво, как и сама песня.
С приветом и пожеланием различных успехов,
Чистко-зубка;)


 
ОгнешерсткаДата: Четверг, 09.04.2015, 23:48 | Сообщение # 28
清和終わった
Группа: Модераторы
Сообщений: 7203
Цитата Чистозубка ()
"Путь мой прям, идет далеко..." Как это здорово! И это удивительно подходит к этому чувству, все говорит о ностальгии, весь твой лиричный и проникновенный перевод, хотя самого этого слова тебе удалось избежать. Очень красиво, как и сама песня.

Хе-хе)
Цитата Звездолапка ()

Новое Утро просто шикарнейшее. А еще у меня поднакопилось множество песен xD

Спасибо)
Песни всегда копятся с невероятной скоростью!


И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

Н.С. Гумилев
___________________________________________
Трехкомнатная квартира с кухней и гостиной
Стихи
 
ОгнешерсткаДата: Четверг, 14.04.2016, 01:23 | Сообщение # 29
清和終わった
Группа: Модераторы
Сообщений: 7203
Вышли обновочки, правда, такие, которые никто не запрашивал. (как всегда)
Но перевод этой песни в субтитрах 12 серии был настолько, мягко говоря, странен, что я не могла не сделать сама х)
А еще перевод опенинга Boku dake ga inai machi отличается тем, что я, наконец (как мне кажется) сделала так, что его можно спеть, и будет правда звучать похоже на оригинал!


И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

Н.С. Гумилев
___________________________________________
Трехкомнатная квартира с кухней и гостиной
Стихи
 
ЧисткозубкаДата: Четверг, 14.04.2016, 22:13 | Сообщение # 30
Группа: Гости





Вот это сюрприз! Не ожидала я, что ты так быстро переведешь, да еще сохранишь в полной тайне процесс перевода) Получилось здорово! Вот бы твой перевод использовать в субтитрах! Потому что даже я слышала, что там "виновата не ты", а не "это все ты". Очень по смыслу к самому аниме подходит песня, если ее правильно перевести.
По ритму получилось в основном близко к оригиналу, что тоже очень здорово. Можно, слушая оригинал, читать русский текст, не испытывая ощущения, что просто читаешь текст, а как будто действительно эту песню читаешь.
Короче, ты продолжаешь совершенствоваться и радовать. А еще напомнила об АНИМЕ, опять им забита вся голова)


 
Остров Советов » Персональные пещеры » Пещера Грозы (Финляндия) и Огнешерстки » Переводы песен (И притом с японского языка))
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Смайлики: дизайн ©Капля Росы
Только для Острова Советов©
Копирование на другие форумы запрещено
{?BBPANEL?}
Опции сообщения:
Код безопасности:

Яндекс.Метрика

Коты-Воители, Знамение Звезд, Эрин Хантер, Остров Советов, Красная Звезда, Перламутровая, форум, творчество, общение, КВ ЗЗ
Шапка © Прометей
Copyright Красная Звезда© 2009-2024
Вверх Вниз
Конструктор сайтов - uCoz