Работы 1-13 туров ЯнКо-2
|
|
ЯнКо | Дата: Среда, 02.09.2015, 14:30 | Сообщение # 361 |
Освоившийся
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 295
| Рифма: Проблем нет. Ритм: Проблем нет. Соответствие теме: Есть онегинская строфа. Смысл: Идти вместе, радуясь каждому шагу. Держаться за руки. И призвать к этому путешествию удалось успешно: на финальный вопрос хочется ответить «да» и никак иначе. Логика текста: Упоминание мемуаров придаёт особый оттенок этому призыву. Порой мы начинаем что-то ценить, лишь вспоминая об этом. Не пора ли начать любить и восхищаться сейчас, пока мы ещё в пути – или даже ещё только собираемся? Лексические/синтаксические ошибки: Проблем нет. Общие замечания: Чувственная и яркая работа, что тут скажешь. Форма: соблюдена. Смысл: это желание не делить любимого человека ни с кем, только одному идти с ним по пути, знакомо многим. Причём не важно, по какому – по бульварам или тропинкам – важен только человек. Логика текста: в первой строчке предполагается, что второй персонаж уходит, а в последней – что это главный герой предлагает уходить, нестыковка. Лексические/синтаксические ошибки: не вижу. Общие замечания: Рыжелапка бы согласилась уйти, а я нет. Правда, не могу сказать, почему: из-за неубедительности доводов или своего домоседства. Форма - соблюдена. Рифмопары в норме. Тема - ...Давай! А, стоп, я же у компьютера, а не гуляю по воображаемым (или настоящим?) бульварам и тропам леса. И всё же, призыв действительно способен вытянуть меня из моего судейского трона (то бишь кресла). Действует очарование строк, среднестатистический читатель готов броситься за автором (из трех судей двое бросились, а один остался, следовательно, большая часть готова последовать за лирическим героем). Да, тема мне определённо по душе! Построение фраз - многовато переносов, но в целом они неплохо встраиваются в сюжетную канву. Повествование тянется спиралью, перетекая из одного образа в другой. Небольшая путаница возникает со временами глаголов, но при прочтении это как-то не чувствуется. Язык - ну раз автор смог убедить меня, значит язык у него хорошо подвешен. Это комплимент стихотворению, конечно. Общее впечатление - ну что, Питер Пэн, летим?
|
|
|
|
ЯнКо | Дата: Среда, 02.09.2015, 14:31 | Сообщение # 362 |
Освоившийся
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 295
| Йонхен
Поэтесса
Скажи, зачем бояться ночи, Зачем страшиться сладкой тьмы? Под флером мрака звезды-очи, На них украдкой смотрим мы. Твоей возлюбленной царицы Дворец зловещий и темница. Ты пленник черной красоты, Боишься, но и любишь ты. Тебя манят ее ланиты, И пламя темное очей. О есть ли что-нибудь белей, Рамен ее под платьем скрытых? Скажи ей, как она мила... Ты оробела. Не смогла.
|
|
|
|
ЯнКо | Дата: Среда, 02.09.2015, 14:32 | Сообщение # 363 |
Освоившийся
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 295
| Рифма: Проблем нет. Ритм: Проблем нет. Соответствие теме: Всё нормально с онегинской строфой. Смысл: Влюблённость на грани страха, мрака и гибели. Завораживает. Логика текста: «На них украдкой смотрим мы». И кто же эти «мы»? Рассказчик и лирический герой? Или все влюблённые этого мира в целом? На мой взгляд, этот момент прямо-таки просит разъяснений. Лексические/синтаксические ошибки: Насколько я поняла, изучая вопрос, после междометия «о» не ставится запятая только в том случае, если оно является частью обращения. В том же предложении творятся непонятные вещи с запятыми. Лучше уж тогда было выделить «под платьем скрытых», по пунктуации правильнее и логичнее. Общие замечания: Уж что-что, а атмосфера точно удалась. Тысяча и одна ночь невероятной и пугающей любви. Форма: соблюдена. Смысл: судя по названию, речь идёт о поэтессе, которая много думала о своём персонаже, в мыслях нарисовала её подробный портрет, но так и не смогла выразить в стихах свою задумку. Логика текста: "Ты пленник", "Ты оробела" – так какого пола человек, к которому обращается рассказчик? "Скажи ей, как она мила" – мила? Да нарисованный портрет больше на демонессу похож, чем на милашку. :D Лексические/синтаксические ошибки: "О есть ли что-нибудь белей," – тут надо убрать запятую и поставить её после "О". Общие замечания: мне показалось, что под красавицей-царицей может иметься в виду ночь, но из-за "белых рамен" я не уверена. Стихотворение красивое, но меня не покидает ощущение, что я так и не поняла его до конца. Форма - соблюдена. Рифмопары удачно подобраны. Тема - завораживающая такая картина - призрак манит, призывает подойти, но что-то боязно мне подходить. Картина обрисована в готическом стиле, тут и "сладкая тьма", и "флер мрака", и "дворец зловещий" - в общем, атмосфера мрачноватая. А вот смысл несколько ускальзывает, скрывается за образами. Картины картинами, но хотелось бы ясности. Заголовок немного путает меня, я пытаюсь связать текст с поэтессой, но на ум не приходит ничего. Возможно, разгадка очень проста, однако я в тёмном готическом замке явно прошел мимо нужной двери. Построение фраз - "Дворец зловещий и темница" - немного непонятно, что эти понятия делают в одном ряду друг с другом. А герою, между прочим, самому страшно такой красоты, вот он и робеет перед ней. Язык - краски выбраны тёмные, тусклые, но сверкают они не хуже фосфора. Красиво всё описано. Правда, от красивых описаний несколько пострадал смысл. Общее впечатление - ох, врата замка закрыты для простого Янтарного путника. А хотелось бы перелезть через ограду. Но даже для меня она слишком высока, а сверху автор не подаёт мне руку, чтобы преодолеть стену Образов и войти в замок Смысла.
|
|
|
|
ЯнКо | Дата: Среда, 02.09.2015, 14:32 | Сообщение # 364 |
Освоившийся
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 295
| Северокрылая
Нависла мгла над королевством: Крепчает тёмный властелин. Он сеет в мире повсеместно Пожар войны и прах руин. И мечутся в смятеньи кони: Не избежать сегодня бойни. Но всадников ведёт монарх - Он знает, что опасен страх, Но в тёмный час светлеют лики; И гаснет эхо громких слов, Но сотней тысяч голосов К небесной выси рвутся крики, И вторит им земная твердь: "На смерть! На смерть! На смерть! На смерть!"
|
|
|
|
ЯнКо | Дата: Среда, 02.09.2015, 14:34 | Сообщение # 365 |
Освоившийся
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 295
| Рифма: Проблем нет. Ритм: Кажется, несколько не вписывается «всадников». Соответствие теме: Если не считать вышеупомянутой зазубринки, с онегинской строфой всё прекрасно. Смысл: Сколько страхов и сомнений перед смертным боем… Но войско с громогласными криками всё же идёт вперёд. Логика текста: Понравился приём с «но» (назовём это так). Всем страшно, но монарх смело и уверенно ведёт войско в бой, но это не избавляет воинов от страха, но они всё же находят силы, чтобы его перебороть. Лексические/синтаксические ошибки: Проблем нет. Общие замечания: Пожалуй, одно из лучших стихотворений Северокрылой на конкурсе. Чисто моё мнение. Зацепило, как говорится. Форма: соблюдена. Смысл: финальная битва! Самый эпичный бой в любом произведении, который вот-вот начнётся. Ожидание события иной раз затмевает само событие, поэтому люди запомнят не только сражение, но и дни перед ним, как собирались одним народом и кричали в небо боевые кличи, каждый свой, но дружно и сильно, так, что долетало до неба. Логика текста: последняя строчка говорит о том, что силы добра больше хотят умереть, чем победить. Лексические/синтаксические ошибки: 7, 9 и 11 строчки начинаются с "но" – может, это такой приём, однако больше похоже на тавтологию. Общие замечания: ух, мощно. Форма - соблюдена, всадники там просто пляшут с пропуском схемного ударения, что ритмически допустимо. Тема - эпично получилось описать подготовку к битве, вспоминается момент из третьего "Властелина" - "На смерть!". И тут я понял, что (нет, меня не накрыло) это, возможно, и есть зарисовка сражения на Пеленорском поле у стен Минас Тирита. Тогда вдвойне респект. Построение фраз - мне как раз-таки не очень пришлось по душе анафорическое повторение слова "но", так как оно не упорядочено. В остальном всё хорошо. А финальная строка вообще хороша. Язык - вот видно, что у Северокрылой пегас одет в тяжёлую броню и горит желанием лезть в первые ряды сражения. Да и автор ему под стать - так и вижу копьё творчества у него в руках. Меч поэзии, кстати, тоже имеется. Общее впечатление - даже если я себе "Властелин Колец" навоображал, это получилось весьма эффектно.
|
|
|
|