Остров Советов
Приветствую Вас, Гость Вторник, 16.04.2024, 19:19
0

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Люсинда, Лютик, Ветер_Перемен  
Остров Советов » Остров Советов » Обсуждаем Героев книг. Дискуссионный клуб » Цепи имен. (Нелепые и логичные. Красивые и не очень.)
Цепи имен.
ХоллиДата: Суббота, 15.01.2011, 20:38 | Сообщение # 16
Дизайнер, художник, писатель, ФШ, Хохотун ОС
Группа: Участники Советов
Сообщений: 409
Quote (Гость)
*полностью согласна* Душа Волка - прекрасно звучит... И Львиное Сердце тоже!

Да, согласна с Львиным Сердцем.)



I will fight one last time
Are you listening to me
I will fight, the last fight
I am not your enemy
 
ГостьДата: Суббота, 15.01.2011, 20:40 | Сообщение # 17
Группа: Гости





Quote (Летта)
Это конечно не цепь имен но: Почему у большей части оруженосцев в ПСЗ носили имя с -лап и-лапа? Это же ужас.

в оригинале вообще все имена учеников на "лап" заканчиваются, нам еще относительно повезло, если брать в расчет другие книги


 
КостерДата: Суббота, 15.01.2011, 20:41 | Сообщение # 18
Участник Советов. Фотошопер, переводчик
Группа: Участники Советов
Сообщений: 5028
Костер ОС
Quote (Летта)
Это конечно не цепь имен но: Почему у большей части оруженосцев в ПСЗ носили имя с -лап и-лапа? Это же ужас.

Вот тут-то переводчики придержались оригинала! По правилам имен котов-воителей, _все_ ученики должны иметь окончание имени -лап (-лапик), -лапа (-лапка). В оригинале это звучит как -paw. Как у предводителей -star (звезда) и у котят -kit (в русском просто ласкательное).


Аватар (с) Золотой Лепесток
 
СветлаяДата: Понедельник, 07.02.2011, 16:06 | Сообщение # 19
Пропало вдохновение, нашедшему - просьба вернуть
Группа: Участники Советов
Сообщений: 2813
Звездная_Ночь, не Белолапка, а Белоглазка. У Нее бельмо на глазу.

Громко птицы поют над пустошью,
Между небом и землей.
Вы не плачьте – слезы иссушивают,
Душат разум скользкой змеей.

Открывая альбомы пыльные,
Улетая на годы назад,
Убеждайте себя - я сильная,
Не поддамся я боли утрат...
 
Черная_РозаДата: Среда, 09.02.2011, 09:53 | Сообщение # 20
Группа: Удаленные





Quote (Холли)
- Коршунишка - Коршун /Коршун ничего, но Коршунишка убивает Тт/

Вообще-то Hawkpaw - это Пестрыш, и вот из этого непонятно как вытек Коршун...


 
Эван_ЭвансДата: Среда, 09.02.2011, 17:04 | Сообщение # 21
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
А мне не понятно, как в честь Ласточки Грачик получил имя Грач. Это два совершенно разных имени! Вот в оригинале всё логично: Feathertail - Crowfeather. Если бы ещё Ласточку перевели как Перьехвостку... Тогда Грач был бы каким-нибудь Грачепёром)

____________________________

Avatar © Gothic Star Cat

После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый».

Остальные петы тут.

 
ИнферноДата: Понедельник, 14.02.2011, 00:54 | Сообщение # 22
'cause I'm a rain dog, too
Группа: Участники Советов
Сообщений: 3355
Эван_Эванс, ласточка и грач - птицы. Грач сказал: "Это имя похоже на то, под которым знала меня... одна кошка, которая не вернулась домой из путешествия". Грачик-Грач - имена похожи. Вот и вся "честь".

 
ЗмеелапкаДата: Понедельник, 14.02.2011, 20:45 | Сообщение # 23
`Локи.
Группа: Участники Советов
Сообщений: 6071
Прошу меня простить и не понять превратно, но я считаю, что цепи имен в русском языке сделаны вполне симпатично и стройно. В конце концов, я не верю, что переводчик от балды называет любое имя, которое ей(ему) придет в голову, а потом вписывает его, не ориентируясь на английский оригинал. Связь есть в любом случае, главное - ее увидеть.
Quote (Холли)
- Папоротник - Бурый /Никакой связи совершенно .___./

Есть она. Папоротник бывает двух видов: тот самый зелененький, который так часто любят показывать в фильмах о юрском периоде, и папоротник-орляк, чьи листья золотисто-бурого цвета. Именно такая шерсть была у Бурого. Ну так?
Quote (Холли)
- Капелька - Сероус /Аналог Папоротника/

Опять же вижу сходство. Дождь в большинстве своем какого цвета? Уж явно не голубого и не синего. Каждая капля в отдельности прозрачна, а когда дождь льет стеной, все становится серым и мглистым. Лично я вижу в этом подобную логику.


Поэзия (new!) | Проза (new!) |Гостиная | Diary.ru | Vk.com
 
Эван_ЭвансДата: Понедельник, 14.02.2011, 20:59 | Сообщение # 24
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
Комета, поверить в это можно только с большой натяжкой. Всё-таки, в оригинале сцена посвящения Грача выглядит трогательнее. (И понятнее)

Quote (Змеелапка)
Прошу меня простить и не понять превратно, но я считаю, что цепи имен в русском языке сделаны вполне симпатично и стройно. В конце концов, я не верю, что переводчик от балды называет любое имя, которое ей(ему) придет в голову, а потом вписывает его, не ориентируясь на английский оригинал.

Согласись, иногда возмущает отсутствие фантазии со стороны переводчиков. Хотя бы, в случае с Берёзовиком/Берёзовиком/Берёзовиком. Что, не могли придумать какого-нибудь Берёзогрива?


____________________________

Avatar © Gothic Star Cat

После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый».

Остальные петы тут.

 
ЗмеелапкаДата: Понедельник, 14.02.2011, 21:12 | Сообщение # 25
`Локи.
Группа: Участники Советов
Сообщений: 6071
Quote (Эван_Эванс)
Согласись, иногда возмущает отсутствие фантазии со стороны переводчиков. Хотя бы, в случае с Берёзовиком/Берёзовиком/Берёзовиком. Что, не могли придумать какого-нибудь Берёзогрива?

Как по мне, Березовик произносится гораздо легче, чем Березогрив, да и смотрится симпатичнее. Хотя, в принципе, котенком они могли назвать его... Подберезовиком xD


Поэзия (new!) | Проза (new!) |Гостиная | Diary.ru | Vk.com
 
Эван_ЭвансДата: Вторник, 15.02.2011, 16:23 | Сообщение # 26
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
Змеелапка, мне всё же больше нравится Березогрив. Между прочим, Угольку и Тростинке тоже могли бы дать воинские имена. Вот чем им не нравятся Углегрив и Тростинница?)

Ещё один показатель отсутствия фантазии у наших любимых переводчиков - повторяющиеся имена. Взять, к примеру, Остролапа в Грозовом племени и в Небесном.


____________________________

Avatar © Gothic Star Cat

После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый».

Остальные петы тут.

 
Черная_РозаДата: Вторник, 15.02.2011, 16:55 | Сообщение # 27
Группа: Удаленные





Quote (Эван_Эванс)
Остролапа

Могли бы Чертополохом обозвать оО


 
Эван_ЭвансДата: Вторник, 15.02.2011, 17:02 | Сообщение # 28
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
Bloodstar, я о том же)

____________________________

Avatar © Gothic Star Cat

После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый».

Остальные петы тут.

 
SparkleStarДата: Пятница, 25.02.2011, 14:20 | Сообщение # 29
Сердитый художник
Группа: Участники Советов
Сообщений: 6861
Насчёт Коршунишки... Вообще-то его Пестрышом звали.
Вы фан-переводы не обижайте smile-50 Может, это мы перевели как "Бумажка - Листик - Листвянник", а переводчики они же всё-таки подбирают имена для литературы... "Листик - Листволап - Листвянник".
Не в обиду ЗэЗэшным переводчикам.


P.S. За вышесказанный бред автор ответственности не несёт.
 
ВесногривкаДата: Пятница, 25.02.2011, 14:57 | Сообщение # 30
psychedelic yuppie flu
Группа: Участники Советов
Сообщений: 25937
Quote (Эван_Эванс)
каким-нибудь Грачепёром

О_о да уж)
Ваша цепь имён не относится к героям книг Эрин Хантер.
Радуга.



Возвращение, мяу
 
Остров Советов » Остров Советов » Обсуждаем Героев книг. Дискуссионный клуб » Цепи имен. (Нелепые и логичные. Красивые и не очень.)
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Смайлики: дизайн ©Капля Росы
Только для Острова Советов©
Копирование на другие форумы запрещено
{?BBPANEL?}
Опции сообщения:
Код безопасности:

Яндекс.Метрика

Коты-Воители, Знамение Звезд, Эрин Хантер, Остров Советов, Красная Звезда, Перламутровая, форум, творчество, общение, КВ ЗЗ
Шапка © Прометей
Copyright Красная Звезда© 2009-2024
Вверх Вниз
Конструктор сайтов - uCoz