«Аленький Цветочек»
Знают люди одни легенду прекрасну
Откуда в горах одиноких лепестки цветов красны...
Где-то далече в хищной земле,
Рос цветок алый, на хладной скале
И дева прекрасная сие увидала,
Любимому просьбу свою рассказала.
Просила она ей цветочек достать,
Тайно желая его испытать.
Насколько ж бывают чувства сильны,
На что он готов ради славной любви.
-Коль розу сию ты мне принесёшь,
То будем мы вместе, своё ты возьмешь.
Цветок столь желанный ты мне принеси,
А если не сможешь, то прочь уходи…
Что б прекрасной добиться, себя показать,
Юноша славный с обрыва розу решился достать.
Она желает этого, вот и прекрасно!
Так было, так есть и так будет всегда.
Но не ведает он, что это всего лишь игра,
Но желаньям миледи отказа нет никогда.
Что бы испить воды ключевой
Нужно уметь бороться с волной
Что б звезды небесные рукой собирать
Нужно в небо на крыльях птичьих летать
А что бы цветы со хребтов собрать
Нужно уметь собой рисковать.
Но чем глубже этот колодец копаешь,
Тем сильнее в тайнах его погрязаешь.
В муках на горы взбирается он,
По склонам лихим поднимается вон
Опасность разбиться Ильшу не пугает
Лишь роза в раздумьях его обитает.
Готов он и дальше взбираться по кручам,
Чуять всем телом ветер могучий,
Вдруг цветок королевский предстал перед ним,
И желанием страстным стал одержим.
Сорвал он цветок и сбыться беде.
Не ходить больше юноше по этой земле.
Вдруг он содрогнулся и съехал сапог
Ушла у него вся земля из под ног
И пропость раззинулась бездной вдали,
Там где пылали золотые огни.
-О цветок алый, алый цветок,
Почему же ко мне стал ты жесток?
Кровью моей упиваешься ты,
Но я не боюсь бездушной твоей пустоты.
И юноша славный сорвался в обрыв
Душу свою в этих скалах забыв….
(Кровью своей эти скалы омыв)
Цветок алый проклят будь ты –
Хранитель столь дивной пустой красоты!
О цветок алый, алый цветок.
Боли моей и забытья чертог.
Кровью будешь моей напоён!
Но знай, ты проклятый – погибнем вдвоём!
Что бы испить воды ключевой
Нужно уметь бороться с волной
Что б звезды небесные рукой собирать
Нужно в небо на крыльях птичьих летать
А что бы цветы с горных хребтов собрать
Нужно уметь собой рисковать.
Но чем глубже этот колодец копаешь,
Тем сильнее в тайнах его погрязаешь.
От того то в горах цветы красны,
Что кровью земля пропиталась напрасно…
Сие является синхронным переводом песни Rosenrot группы Ramstein.
Всё переведено не дословно.