Остров Советов
Приветствую Вас, Гость Пятница, 26.04.2024, 11:36
1

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Люсинда, Лютик, Ветер_Перемен  
Остров Советов » Остров Советов » Обсуждаем Героев книг. Дискуссионный клуб » Глупые Английские Имена (Или Листвянные Лужи и Замороженные Коршуны)
Глупые Английские Имена
ЯнтарнаяДата: Среда, 06.08.2014, 01:19 | Сообщение # 766
Участник Советов. Поэт, писатель, переводчик
Группа: Участники Советов
Сообщений: 59
Англиские имена не глупые. Просто для нашего слуха это странно, ибо мы дословно переводим. Они бы могли наши переводы имён точно также обозвать. Мы ж не англичане, знать не можем, верно?
А Корша я бы заморозила х)


Аватар by Капля Росы~
Заходи на чашку кофе:)
 
ОстроумнаяДата: Среда, 13.08.2014, 12:47 | Сообщение # 767
Ушедшая в сельпо~
Группа: Участники Советов
Сообщений: 4211
Цитата
А Корша я бы заморозила х)

Две версии происхождения имени "Замороженый Коршун"Первая.Из-за характера.Ну,тут все ясно.Вторая.Из-за внешности.Как мы знаем,у Корша голубые глаза.Этот цвет глаз чем- то напонимает лед.
Янтарная, а про англичан ты права.Им в свою очередь кажется странным наш язык.Они же привыкли к своему.Да и не только англичанам,но и американцам(хотя язык у них от английского отличается)


 
Мятный_КотДата: Среда, 13.08.2014, 16:16 | Сообщение # 768
Весенний лис внутри меня...
Группа: Участники Советов
Сообщений: 648
Остроумная, да-сь


За аватар и баннеры спасибо любимой Яролапке ~
 
МракДата: Среда, 13.08.2014, 20:59 | Сообщение # 769
Smell the gasoline burning
Группа: Участники Советов
Сообщений: 11295
Остроумная, полностью согласна
но звучит все равно смешно Hawk


Фикбук|Обитель|Галерея|DA

High and mighty alone we are kings
Whirlwinds of fire we ride
Providence brought us the crown and the ring
Covered with blood and our pride
[c] Manowar - The Crown and The Ring.


Аватар [c] unknown.
 
ОстроумнаяДата: Среда, 13.08.2014, 21:18 | Сообщение # 770
Ушедшая в сельпо~
Группа: Участники Советов
Сообщений: 4211
Яснотка, злыдень ты.Уж кто бы говорил...

 
МракДата: Среда, 13.08.2014, 21:24 | Сообщение # 771
Smell the gasoline burning
Группа: Участники Советов
Сообщений: 11295
Цитата Остроумная ()
Яснотка, злыдень ты.

а то Sand


Фикбук|Обитель|Галерея|DA

High and mighty alone we are kings
Whirlwinds of fire we ride
Providence brought us the crown and the ring
Covered with blood and our pride
[c] Manowar - The Crown and The Ring.


Аватар [c] unknown.
 
ГостьДата: Четверг, 14.08.2014, 01:41 | Сообщение # 772
Группа: Гости





А мне в русском переводе не нравятся имена.
Например: вся изюминка с именем Огника была утеряна, когда тот был еще воином. Да, тут бы без двойного имени не обошлось. По мне, так лучше бы его звали Пламенное Сердце, Огненное Сердце чем Огнегрив. Пускай и пафосно звучит. Тоже самое и Львиногрив. Но я читала в другом переводе, там его кокраз перевели, как "Львиное Сердце", но Огника Огнегривом оставили.
Еще мне не нравятся, как переводят имя кошек. Мне кажется они слишком ласкательные для воинов.
Синегривкой можно было бы назвать просто "Синегривая".
Листвичка Ее имя, так вообще кажется, как у котенка - Прудолистка, Лиственная Лужа smile-74 , просто Лиственная или Листва.
Уголёк как был котенком, так и остался с этим именем - Зологрив, Зола, Углешкур, Углегрив, Уголь. Почему поленились переводить его имя.
Тростинка - Папоротник? Облако? Ну и плевать, что имя мужского рода. Ежевика нормально ходит и с женским.
Я ко всем именам придираюсь, потому что порой перевод не схож с оригиналом. Но это и понятно почему.


 
Мятный_КотДата: Четверг, 14.08.2014, 11:59 | Сообщение # 773
Весенний лис внутри меня...
Группа: Участники Советов
Сообщений: 648
Лютик, согласнна.


За аватар и баннеры спасибо любимой Яролапке ~
 
ОстроумнаяДата: Четверг, 14.08.2014, 15:10 | Сообщение # 774
Ушедшая в сельпо~
Группа: Участники Советов
Сообщений: 4211
Гость, давай разберем твое сообщение по частям.
Цитата
По мне, так лучше бы его звали Пламенное Сердце, Огненное Сердце чем Огнегрив. Пускай и пафосно звучит. Тоже самое и Львиногрив. Но я читала в другом переводе, там его кокраз перевели, как "Львиное Сердце",

Оригинальное имя Львиногрива - lionheart.Heart переводится как "сердце"или как "грива".Переводчик выбрал именно второй вариант.Поясню,почему.Дело во внешности персонажа.Львиногрив обладает шикарной шерстью на голове.Это делает его похожим на льва.Оттуда и пошло.

Цитата
Еще мне не нравятся, как переводят имя кошек. Мне кажется они слишком ласкательные для воинов.

Не стоит забывать воительниц- королев.Имена отражают сущность.Королевы ласковы к своим котятам,однако,в случае опасности,будут сражаться за них в плодь до самой смерти.Это и послужило к "ласкательным" именам кошек.

Цитата
Листвичка Ее имя, так вообще кажется, как у котенка - Прудолистка, Лиственная Лужа smile-74 , просто Лиственная или Листва.

Листвичка- целительница.Ее долг перед племенем состоит в лечении котов.Иными же словами,целители не могут иметь детей(исключения есть,я об этом прекрасно знаю),но забота о больных кажется им заботой о собственных котятах.
Цитата
Тростинка - Папоротник? Облако? Ну и плевать, что имя мужского рода. Ежевика нормально ходит и с женским.
Я ко всем именам придираюсь, потому что порой перевод не схож с оригиналом. Но это и понятно почему.


Про Ежевику,грубейшая ошибка.Его имя сравни нашим именам(Женя,Саша).Ты же не говоришь,что все парни- Жени "носят женские имена,ровно так,как девушки- Саши обладают мужскими.Насколько я знаю,у древних славян существовало мужское имя Иона.Но нам кажется,что оно женское.Хотя когда то давным- давно никому мужчина с таким именем слух не резал.
Цитата
Я ко всем именам придираюсь, потому что порой перевод не схож с оригиналом. Но это и понятно почему.

То есть,по - твоему,кажется,что оригинальные имена звучали бы лучше?Хотя,на вкус и цвет,как говорится...Имей ввиду,что на английском языке имена звучат шаблонно:все котята носят имя ...kit(пример,"детское имя Белогривки- snowkit дословно переводится как "снежный котенок"),оруженосцы бы ...paw,а про воинов отдельная история.Представляешь,какая путаница в голове у читателей.Одна ошибка с Крутобоком и Частоколом чего стоит(в оригинала greystripe и darkstripe).Нет,лучше уж каждый герой будет обладать своим,не похожим на другие,именем. Придирки к ОЛМЕ насчет имен бессмыслены,ровно как и придирки насчет окраса/цвета глаз.




Сообщение отредактировал Остроумная - Четверг, 14.08.2014, 15:12
 
ЛютикДата: Четверг, 14.08.2014, 17:39 | Сообщение # 775
Столько не живут
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 7022
Цитата Остроумная ()
Heart переводится как "сердце"или как "грива".

Heart никогда не был гривой. Гривой его заменили только потому, что Львиносердц и Огнесердц для переводчика не звучало, но именно эти имена лучше отражают суть этих двух воителей, чем Львиногрив и Огнегрив.


Фикбук Мои фанфы(архив)
Музыка в жизни меняется, но надо продолжать танцевать©
На аватарке кот Хитклифф из одноимённого мультсериала.

Обладатель приза зрительских симпатий 3 этапа ЯнКо. Ну ещё победитель первого ЯнКо и судья второго.
 
ОстроумнаяДата: Четверг, 14.08.2014, 18:16 | Сообщение # 776
Ушедшая в сельпо~
Группа: Участники Советов
Сообщений: 4211
Лютик,спасибо,исправили.Каникулы,мозг отдыхает.

 
ГостьДата: Четверг, 14.08.2014, 20:30 | Сообщение # 777
Группа: Гости





Цитата Остроумная ()
lionheart

"Сердце" и есть "Сердце", грива тут вообще боком не стояло. Но Лютик уже поправила. Так что объяснять не надо.
Цитата Остроумная ()
Не стоит забывать воительниц- королев.Имена отражают сущность.Королевы ласковы к своим котятам,однако,в случае опасности,будут сражаться за них в плодь до самой смерти.Это и послужило к "ласкательным" именам кошек.

Лично это уже моя придирка. Я просто вообще не люблю ласкательные имена, типа Ласточка или Серебрянка.
Но возьмем ту же Синегривку. Да, добрая, но мягкой её точно не назовешь. Еще можно взять Кисточку. Уж кто, ну она уже точно не мягкотелая. Тяжелый характер, сильный нрав. И такое имя как "Кисточка" не очень ей подходит. Я бы промолчала, если бы у нее были кисточки на ушах, тогда была бы причина так ее называть.
Цитата Остроумная ()
Листвичка- целительница.Ее долг перед племенем состоит в лечении котов.Иными же словами,целители не могут иметь детей(исключения есть,я об этом прекрасно знаю),но забота о больных кажется им заботой о собственных котятах.

И причем тут имя? Если она целительница она должна носить имя как у котенка? Blue Я просто привела пример, как можно было бы ее назвать. Потому что переводчики, почему-то отбросили "pool" из ее имени, да еще ласкательным сделали. Ладно, вы не можете придумать ей имя со словом "pool", но опять же. Могли бы хотя бы ее Листвой назвать или Лиственная. Та же Листвичка, но более "грозное" В крайнем случае Прудолистка/Прудолистая.
Цитата Остроумная ()
Про Ежевику,грубейшая ошибка

Это касательно только с русским переводом х) Если у нас просто Ежевика, то у них Ежевичный Коготь. Опять слово " claw" отбросили. Тут, как я поняла, пытались сделать отсылка на его отца. У Цапа тоже имя оканчивалась на "claw". Вот и говорю, что все изюминки имен утеряны в нашем переводе.

Цитата Остроумная ()
То есть,по - твоему,кажется,что оригинальные имена звучали бы лучше?Хотя,на вкус и цвет,как говорится...Имей ввиду,что на английском языке имена звучат шаблонно:все котята носят имя ...kit(пример,"детское имя Белогривки- snowkit дословно переводится как "снежный котенок"),оруженосцы бы ...paw,а про воинов отдельная история.Представляешь,какая путаница в голове у читателей.Одна ошибка с Крутобоком и Частоколом чего стоит(в оригинала greystripe и darkstripe).Нет,лучше уж каждый герой будет обладать своим,не похожим на другие,именем. Придирки к ОЛМЕ насчет имен бессмыслены,ровно как и придирки насчет окраса/цвета глаз.

Уж если я придираюсь к именам русским, и рассказываю о английских. Уж наверное я знаю, как в оригинале зовут котят/оруженосцев. И почему же бессмысленно? Смысл в том, что смысл некоторых имен просто утерян. "Огнегрив" - отсылка только к огню и всё, и причем тут грива? А в английской версии именно "Огненное Сердце", ну ни как не Грива ( сердце, как самое важная часть. В ней все эмоции, а у Огника оно еще и "огненное" значит доброе, теплое и т.п Грива такими навыками не владеет .D ). Если бы его звали "Firefur", тогда бы я точно молчала.
Звездоцап - отсылка была на тигра. Потому что цап чем-то напоминал его. А так: просто "цап - царап "


 
ЛютикДата: Четверг, 14.08.2014, 21:41 | Сообщение # 778
Столько не живут
Группа: Учaстники Совета
Сообщений: 7022
Цитата Гость ()
просто вообще не люблю ласкательные имена, типа Ласточка

А Ласточку по-иному и не назовёшь. Разве что Ласта. Lion
Цитата Гость ()
да еще ласкательным сделали

В основном их делают ласкательными чтобы удлинить. Листва, Кисть - звучит слишком коротко.


Фикбук Мои фанфы(архив)
Музыка в жизни меняется, но надо продолжать танцевать©
На аватарке кот Хитклифф из одноимённого мультсериала.

Обладатель приза зрительских симпатий 3 этапа ЯнКо. Ну ещё победитель первого ЯнКо и судья второго.
 
ОстроумнаяДата: Четверг, 14.08.2014, 21:53 | Сообщение # 779
Ушедшая в сельпо~
Группа: Участники Советов
Сообщений: 4211
Гость, ну я же сказала,что на вкус и цвет...Лично мне больше нравятся русские имена.Могу дать ссылку на полезное видео с последнего мероприятия.

 
ГостьДата: Среда, 20.08.2014, 12:44 | Сообщение # 780
Группа: Гости





Листвичка - Листвица
Ежевика - Ежевичник
Уголек - Угольник, Уголь
Березовик - Березовичник (хотя странно звучит да)
Лисохвост - Лисобок
Голубичка - Голубица, Голубокрылка

Вот так можно было назвать


 
Остров Советов » Остров Советов » Обсуждаем Героев книг. Дискуссионный клуб » Глупые Английские Имена (Или Листвянные Лужи и Замороженные Коршуны)
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Смайлики: дизайн ©Капля Росы
Только для Острова Советов©
Копирование на другие форумы запрещено
{?BBPANEL?}
Опции сообщения:
Код безопасности:

Яндекс.Метрика

Коты-Воители, Знамение Звезд, Эрин Хантер, Остров Советов, Красная Звезда, Перламутровая, форум, творчество, общение, КВ ЗЗ
Шапка © Прометей
Copyright Красная Звезда© 2009-2024
Вверх Вниз
Конструктор сайтов - uCoz