Глупые Английские Имена
|
|
Звездная_Буря | Дата: Среда, 09.02.2011, 15:28 | Сообщение # 46 |
[Радиоактивное облако фантазии с часами]
Группа: Участники Советов
Сообщений: 9828
| Пепел], значит может. Но я о таком не слышала...
И смех, волшебный алкоголь, Наперекор земному аду, Звеня, укачивает боль, Как волны мёртвую наяду.
Волшебный аватар (с) Maria-m.
|
|
|
|
Кара_Звёзд | Дата: Среда, 09.02.2011, 17:13 | Сообщение # 47 |
Участник Советов. Художник, переводчик
Группа: Участники Советов
Сообщений: 21
| Не считаю имена глупыми. Вы тут прямо как онлайн-переводчики. На английском эти имена звучат очень даже неплохо. А если на русский переводить всё дословно, так ведь каждый язык будет казаться глупым. А художественный перевод делает для нас эти имена более понятными и выговариваемыми)
|
|
|
|
Эван_Эванс | Дата: Среда, 09.02.2011, 17:23 | Сообщение # 48 |
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
| Имя Солнцесвета в оригинале - Sunfall. Падающее солнце? О_о Может, имеется ввиду, что его шерсть такого же цвета, как заходящее солнце? Воинское имя Ледышки - Icecloud. Ледяное Облако... Вот это уже как-то нелепо звучит. Орешница. Hazeltail. Ореховый Хвост, да? Ладно ещё, если бы это значило, что у неё хвост орехового цвета. Но - та-да-да-дам! - Орешница серо-белая. Воинское имя Попрыгуши - Toadstep. След Жабы, то есть. Надо ж так кота назвать... Синеглазка, Willowpelt. Ивовая Шкура, мда... Невидимка, Mistyfoot. Пятки у неё туманные, видите ли... А имя Царапана, Clawface, вообще непереводимо. Когтелиц? О_о В общем, такое ощущение, что Хантеры дают котам имена от балды.
____________________________ Avatar © Gothic Star Cat После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый». Остальные петы тут.
|
|
|
|
Серогривка | Дата: Среда, 09.02.2011, 17:40 | Сообщение # 49 |
Участник Советов. Художник, писатель, фотошопер
Группа: Участники Советов
Сообщений: 683
| Quote (Эван_Эванс) Имя Солнцесвета в оригинале - Sunfall. Падающее солнце? О_о Может, имеется ввиду, что его шерсть такого же цвета, как заходящее солнце? Именно И не падающее, а скорее заходящее Quote (Эван_Эванс) Орешница серо-белая. Орези белые бывают, да. Кошью - орех Quote (Эван_Эванс) Невидимка, Mistyfoot. Пятки у неё туманные, видите ли... Это она просто незаметно ходит, да Quote (Эван_Эванс) вообще непереводимо. Когтелиц? О_о у него вся мордочка в шрамах была, может из-за этого?Добавлено (09.02.2011, 17:40) ---------------------------------------------
Quote (Звездная_Буря) *не понимает: как коготь может быть белым, как?!* ну не черный же, верно? У моего кота беловатый Так, помоему, у всех кошек (домашних)
|
|
|
|
Звездная_Буря | Дата: Среда, 09.02.2011, 18:29 | Сообщение # 50 |
[Радиоактивное облако фантазии с часами]
Группа: Участники Советов
Сообщений: 9828
| Серогривка, у моего кота он не очень-то беловатый... О_О
И смех, волшебный алкоголь, Наперекор земному аду, Звеня, укачивает боль, Как волны мёртвую наяду.
Волшебный аватар (с) Maria-m.
|
|
|
|
РыжаяРысь | Дата: Среда, 09.02.2011, 19:40 | Сообщение # 51 |
рыськ™
Группа: Участники Советов
Сообщений: 1801
| Quote (Эван_Эванс) А имя Царапана, Clawface, вообще непереводимо. Когтелиц? О_о Когтеликий.
фикрайтер. фемслэшер. фенькоплет. зарегистрированный товарный знак Рыськ на «Книге фанфиков» (femslash only)
аватар (цэ) рыжаярысь.
|
|
|
|
Эван_Эванс | Дата: Среда, 09.02.2011, 21:30 | Сообщение # 52 |
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
| Quote (Серогривка) Орези белые бывают, да. Кошью - орех Мне кажется, он в лесу не растёт. Quote (Серогривка) Это она просто незаметно ходит, да Как туман, что ли? Ну, вообще-то приемлимо, но с натяжкой. Quote (Серогривка) у него вся мордочка в шрамах была, может из-за этого? Quote (РыжаяРысь) Когтеликий. И всё равно... Лицо с когтями противоречит кошачьей анатомии. Ещё настораживает оригинальное имя Нежнолистой (матери Острозвёзда) - Sweetbriar. Разве шиповник бывает сладкий?
____________________________ Avatar © Gothic Star Cat После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый». Остальные петы тут.
|
|
|
|
Кассиопея | Дата: Суббота, 12.02.2011, 09:55 | Сообщение # 53 |
Бумагомарака,АктивныйДоказывательМнения,монархист
Группа: Участники Советов
Сообщений: 851
| Тут имеется ввиду, что характер у неё был колючий, но ласковый... В переводе на русский оригинала-она Сладкошипа.
Умирают только за то, ради чего стоит жить.
Если словом можно обидеть, а словарем убить, то я - страшное оружие...
Если ребенок провинился, то в угол следует ставить его родителей.
Гордые были мальчики...
|
|
|
|
Черная_Роза | Дата: Суббота, 12.02.2011, 11:42 | Сообщение # 54 |
Группа: Удаленные
| Quote (Эван_Эванс) Мне кажется, он в лесу не растёт. Hazel - это лесной орех, и кешью тут не имеет отношения. В разрезе лесные орехи от чисто-белого до серовато-желтого.
|
|
|
|
Эван_Эванс | Дата: Суббота, 12.02.2011, 14:12 | Сообщение # 55 |
Участник Советов. Переводчик, поэт
Группа: Участники Советов
Сообщений: 315
| Quote (Ивушка) Тут имеется ввиду, что характер у неё был колючий, но ласковый... В переводе на русский оригинала-она Сладкошипа. В ПСЗ её зовут Нежнолистая. О_о Quote (Bloodstar) Hazel - это лесной орех, и кешью тут не имеет отношения. В разрезе лесные орехи от чисто-белого до серовато-желтого. Какие тонкости)
____________________________ Avatar © Gothic Star Cat После фразы «Я не люблю читать», всё, что говорит человек, я слышу как «алалалала, я умственно отсталый». Остальные петы тут.
|
|
|
|
Змеелапка | Дата: Суббота, 12.02.2011, 20:45 | Сообщение # 56 |
`Локи.
Группа: Участники Советов
Сообщений: 6071
| Quote (РыжаяРысь) Или вот еще повод для дискуссий. Помните ученика Крольчишку из племени Ветра? Его воинское имя - Harespring. Как относится кролик к весне? оО Hare - заяц, в переводе с английского. И, думаю, все знают выражение "мартовский заяц", тем более что кролики распространены на пустошах больше, чем зайцы.Добавлено (12.02.2011, 20:45) ---------------------------------------------
Quote (Эван_Эванс) А имя Царапана, Clawface, вообще непереводимо. Когтелиц? О_о Не думаю, что глупое имя, прибегая к терминологии этой темы. Первый вариант - либо лицо Царапана было в шрамах, либо здесь шел намек на его агрессивность. То есть, даже лицо - как коготь. ИМХО. Quote (Эван_Эванс) Воинское имя Ледышки - Icecloud. Ледяное Облако... Вот это уже как-то нелепо звучит. Опять же не считаю это глупостью. Облако, из которого позже выпадет снег. Получается - ледяное облако. Тем более, я согласна с Карой_Звезд. Не думаю, что вообще можно назвать имена "глупыми". Это фантазия Хантеров, и не нам ее судить, ибо каждый имеет право на свободу творчества. Более того, Островитяне прибегают к тем же приставкам в именах своих фанфиков. Что это, как не признание их осмысленности и правильности?
Поэзия (new!) | Проза (new!) |Гостиная | Diary.ru | Vk.com
|
|
|
|
Леголас | Дата: Пятница, 18.02.2011, 13:51 | Сообщение # 57 |
Группа: Удаленные
| Quote (Краснохвостка) Я придумала, как можно перевести Листвичку! Ее можно было назвать Листвой, Листвицей или Листвинницей, а ученицей она могла бы быть Листолапой. *стоит за свою Озернолистую* Не надо. Это стандарт, можно сказать. Именя, давно занятые. Ты бы еще Листвянка сказала. оО
|
|
|
|
Искрящаяся_Буря | Дата: Пятница, 18.02.2011, 17:53 | Сообщение # 58 |
Писатель,переводчик,художник.Свирепый антибаналист
Группа: Пользователи
Сообщений: 2285
| Народ, извиняюсь, что встряваю... Только, по-моему, обе части имени не обязаны обозначать что-то только в своём сочетание. В смысле, что первую часть просто даёт мать котёнку, а вторую дают уже по какой-то другой причине, внезависимости от смысла словосочетания х) Хотя, некоторые имена те ещё... =)
>>тыкните на эту чудную излафку и очутитесь в моей не менее чудной пещерке<<
Люди до сих пор не отличают три сущности высказывания: классика, банальность и истина... (с) ву Искрь ака Сивка-Бурька))
Авка "Искрь-образ Суюки" by me и только для me любимой х)
|
|
|
|
Снежнозимка | Дата: Суббота, 26.02.2011, 21:48 | Сообщение # 59 |
Брынза ОС, Московский снег
Группа: Участники Советов
Сообщений: 3094
| Искрящаяся_Буря, ну мы тут как бы это знает, ога. *встряла*Ну можно же было им попытаться подобрать что-то подходящее под первую часть имени?) Меня донимает вопрос почему Горностайку (Speckletail), которая вообще-то полосатая, нарекли Spackle. Это же вроде как Пятнышко. Её бы лучше назвать Stripe (полоска), тогда бы я и поняла смысл имени Полосатохвостка. Про то, почему она именно Горностайка, допустим даже если она бы была Stripetail я молчу. Я думала Горностаи бывают белого и бурого цвета. А в списках (беру по Moonrise) ясно написано - pale tabby she-cat. Палевая, т.е. светлая. Ну не бурая и не белая. И Горностаев с полосками (или с пятнами, даже если перевели на русский табби, как полоски) не бывает. оо" если кто-то понял, что я сказала респект вам люди.
ava by Сумерка я вернулась. навсегда.
|
|
|
|
SparkleStar | Дата: Суббота, 26.02.2011, 22:13 | Сообщение # 60 |
Сердитый художник
Группа: Участники Советов
Сообщений: 6861
| Quote (Эван_Эванс) Когтеликий Когтями-по-роже. Хорошее имя Я тут Hollykit переводила... со словарём. Бедная, бедная Остролисточка. Она у нас святым снаряжением работать будет.
P.S. За вышесказанный бред автор ответственности не несёт.
|
|
|
|